粵語文化傳播協會

Cantonese Culture Promotion Society
歡迎光臨 粵語文化傳播協會 登入 | 註冊 | 說明

回覆: 勞煩代轉亭老回應

  •  02-23-2007, 8:27 AM

    回覆: 勞煩代轉亭老回應

    岸兄鍥而不捨為粵語之存亡而努力,敬佩之至!相形之下,粵語研究中心的囘覆,就顯得既輕率又理歪了。

    某某人那副尊容一般都沿自他令太尊翁,這是遺傳的現象。太老爺子後人的輪廓,除了大發善心從孤兒院領養回來的幾位外,都上承太老爺子,只是肥瘦、方圓、高低稍稍變換了一些而已。太老爺子是某某人尊容的依據……

    ……因此才二十出頭的某某人就要拿著他令太尊翁那張遺照到整容醫生那裏把自己弄得跟年高德劭的太老爺子一模一樣????Tongue Tied

    找規範、找共同標準都是好事;但既云「標準從嚴」,就不應草率地把一千年前的標準亂用到今日活生生的粵語中,完全無視現實中有目共睹的差異。假如沒有更相近、更合適的圭皋,那這「研究中心」就先不要去嘗試規範別人,而應當先去實實在在的做點研究,調查、紀錄、歸納一下今日粵語的通行發音,建立一個能令人心悅誠服的標準。遇到真的無人能讀、也找不到言之成理的讀法的偏字僻詞時,再去查韻書不遲。

    同樣,遇到不懂得讀的字時,翻查正音字典 — 但不一定是《廣韻》 — 是沒錯,但從甚麽時候開始,我們都不懂得讀「時間」、「購買」、「糾紛」、「使用」等等了哪?更莫論某些人自己的姓氏了。

    不過,話得說回來,人家好歹也是有了回應,也還是要好好跟進,以禮相待,給人家留有下臺之階。

     

查看完整討論主題
Powered by Community Server (Personal Edition), by Telligent Systems