粵語文化傳播協會

Cantonese Culture Promotion Society
歡迎光臨 粵語文化傳播協會 登入 | 註冊 | 說明
in 搜尋

再見了,商務新詞典!

本主題共有 17 篇回覆,最新回覆發表於 07-05-2008, 10:35 AM,作者 Poon
頁 1 / 2 (18 項)   1 2 下一頁 >
文章排序: 上一主題 下一主題
  •  02-27-2008, 9:31 AM 1219

    再見了,商務新詞典!

    http://cantonesestandard.wordpress.com/2008/02/27/farewell-cpdict/

    有看本網誌的讀書會發現我引用不少《商務新詞典》的字音,比對「何氏正讀™」。這本《商務新詞典》,正式名稱是《商務新詞典》縮印本,由黃港生先生 編著,於 1990 年發表初版。我手頭上的版本是 1992 年 7 月的第 9 次印刷版本。中小學時期翻查的字詞典還有數本,其中《中華新字典》小時候嫌其釋義太簡,又不懂惜書致其「甩皮甩骨」,在搬家時遺失了;《常用新辭典》則沒 粵語注音,甚少翻閱,結果用得最多的,還是《商務新詞典》。去年再添一本 2007 年 6 月的第 35 次印刷本,貪其有倉頡字碼檢索,方便查閱。

    此詞典卷頭編者話,有此一句:

    廣州話方面(注音)則無標準可循。有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注音採用「兼收並蓄」的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到該字的粤讀的演變情況

    而此字典凡例說到:

    (粵語)注音以現代通行的讀音為主酌注語音,於注音後以「(語)」標明。一字而有多音的,則加「(又)」於注音之後標明。有些字由於誤讀而有積非成是的趨勢,則加「(俗)」於注音之後標明。

    既然大家對粵音標準未有共識,則不宜偏離任何一方,此所謂「兼收並蓄」;若一字音明顯已經不再通行,便不收納,以求貼近現實,且不會歧視「俗」音,我個人以為這是字典編者對粵音收注的負責任的態度。

    可是,2008年1月,「《商務新詞典》於初版推出的18年後全面修訂」,新書佈滿該店書架,甚為醒目。詞典不再以藍色為主調,也不再稱為「縮印本」。此書明顯是為取代原有的《商務新詞典》縮印本,換言之由 1990 年至 2007 年的《商務新詞典》縮印本,自此書出版,便成歷史。

    但這本全面修訂、收錄新詞新義、擴大字詞庫的詞典,所收粵音,卻由以往「兼收並蓄」,變成此句:

    粵語注音主要參考自何文匯博士的《粵語正讀手冊》。

    換言之,《商務新詞典》在編輯面目全非、內容改頭換面後,其編採方針,與前代迥然不同。他們推翻了舊版黃港生先生的「兼收並蓄」做 法,改為獨尊何氏粵音(何氏的正讀™與我們認知的正讀有何不同,請閱前文,在此不贅)。因為明顯地,我看不到現在社會有甚麼「共識」,認為香港乃至整個粵 語社羣,都應遵照何文匯正讀™,或何氏古讀™,故採何文匯正讀™,只是基於書載編輯諸位的智慧使然,不見得有實際的社會現實基礎。

    於是我在書店翻閱,果然何氏古讀隨處可見。

    例如【彌】字,舊版只收〔尼〕音,新版先注〔微〕音,後注〔尼〕音。
    例如【雛】字,舊版只收〔初〕音,事實上近代新出版字詞典均只此此音。新版先注〔鋤〕音,後注〔初〕音。

    你可能說,它也有收我們日常使用的「何氏錯讀」啊!對,這本書與其他某些也是「主要參考何氏粵音」的作品,略有不同,一些通用讀音,甚至何氏認為「錯讀」的字音,此字典可能有收。

    而且先莫高興:【綜】字,舊版在作「綜合」、「綜計」解時,注〔中〕音,即我們通用的讀音,即何氏認為的錯讀。這個「社會通用的何氏錯讀」,十多年來,均未被淘汰,但在新版,此音竟被刪去!無論普通話第一還是第四聲,粵音均只有〔眾〕音!

    換句話說,此詞典現在的取向是:何氏認為是「正讀」的字音,此詞典必收,且放在首位;並酌收何文匯不認同的讀音。

    商務曾出版《商務學生詞典》(盛九疇編,此人另一著作《現代中文詳解字典》亦「主要參考」何氏正讀™),雖然此書我認為更脫離現實,但尚並未取代 《商務新詞典》。現在這本「最多學校選用」的《商務新詞典》改朝換代,向何文匯靠攏,大家可以看見,何氏得到電視台、出版社的鼎力幫忙,其「正讀™」大業 又得以更進一步。新版《商務新詞典》,十餘名編輯的「成果」,在粵語字音方面雖未致一刀切,但以「何氏粵音」先行,「使不實際的讀音凌駕於實際讀音之上」,搞語音復古,令人無法想像。

    無疑,以今日角度,舊版《商務新詞典》,所注粵音亦有不符現實的情況。但畢竟這是十多年前所編,而編輯一句「使讀者瞭解到該字的粤讀的演變程況」, 實在可圈可點。現在新版《商務新詞典》,採用何氏粵音,即認同何氏粵音,並認同其背後的理論,甚至為了切合他的「正讀™」,而不收錄社會大眾普遍使用而客 觀存在的粵音。我只能說,這本《商務新詞典》,已經不再是《商務新詞典》,不再是一本值得我信賴的《商務新詞典》。我們為甚麼要買一本為何文匯博士一己之 說背書的作品?

    所以,我必須感謝黃港生先生,和他那舊版《商務新詞典》,謝謝您。

    至於這本借助昔日口碑,舊瓶新酒的新版《商務新詞典》,我立定決心,一定不會買。也會對其他朋友、他們的子女說,不要買。


    分類:
  •  02-28-2008, 9:01 AM 1220 回覆至 1219

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    要在學界銷書,自然要跟隨教育部門的"標準"Sleep
  •  03-02-2008, 8:15 AM 1221 回覆至 1219

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    謝謝先生對本人所編的《商務新詞典》的厚愛.

    我是在數天前才經由友人口中得知有這樣一本"全新版"《商務新詞典》.

    彼方在我毫不知情下停售和回收我的詞典,並以偷天換日的手法換上所謂"全新版",企圖攫奪我的成果,手法何其卑劣.

    《商務新詞典》是本人嘔心瀝血(我確實因編纂這本詞典而致多次胃出血)的作品.內容和注音雖不盡善(本人曾多次向彼方提出修訂,都被推卻.這大概是為出"全新版"埋下伏筆),但自問頗有口碑.

    "全新版"的編著者,據知全是內地(不是北京就是上海)人.他們當然不可能懂得注粵音,尤其微妙的地方.所以只能由他們的責任編輯把何某的《粵音正讀字彙》搬字過紙.(盛某的《商務學生詞典》亦然)

    何某常拿《廣韻》嚇唬人,以隋唐官話來規範現在的粵方言,實在不值一哂.語言是變動不居的,無論形音義,都離不開這一規律.所謂"爾曹身與名俱裂,不廢江河萬古流."何某及其徒子徒孫要擋也擋不住的.

    本來我正積極奔走尋求贊助,編纂一部供免費查閱的網上版詞典(有粵語和普通話發聲直音).奈何平地起波瀾!我得為版權糾紛而費神了.這對讀書人來說實在是一件痛苦的事.

    拜讀鴻文,心有所感,不吐不快.

    再次謝謝閣下的厚愛!

    又:

    《中華新字典》是我早年在中華書局工作時不冠名編輯的.當時怯於黃錫凌《粵音韻彙》的名氣,注音時多少受到他的影響.

    黃氏的注音雖不盡如人意,但始終是用國際音標注粵音的始創者,我是非常尊重他的.

     

  •  03-03-2008, 11:47 AM 1222 回覆至 1221

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    黃先生,您好!無法不叫人感歎網絡世界之神奇,本來劣文僅為聊表不滿,竟得先生回覆,實在大喜過望!想不到原來《中華新字典》亦是先生所編,這二部詞典伴我走過小學到初中的歲月,無可避免有感情在,現時兩本先生的詞典,學生必珍而重之。
  •  03-03-2008, 11:19 PM 1227 回覆至 1221

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    黃港生老師:

     

    有一不情之請,未知可否勞駕您將他們竄改您前作的讀音列一個表?

     

    這樣就可以放在網上,並發給現職中文老師;又或者寫點文章投稿到報紙上,誰寫都可以。

     

    如果不方便列個清單,找些重要的例子也可以。

     

    潘國森

     

  •  03-04-2008, 11:58 AM 1229 回覆至 1227

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    潘國森先生:

    "老師"的稱呼愧不敢當.

    他們不僅是竄改讀音的問題,而是為了少給版稅,在無聲無息中把我的詞典毀掉,並盜用它的名義出版了他們所說的"全新版",企圖魚目混珠,讓老師們以為是我的詞典的新版本,繼續納入學校的推荐書目.我現在只能集中精力處理這種無恥的侵權行為,請你諒解.

    來日方長,有你們這樣一個好去處,我會隨時到來聊天的.

    黃港生

     

     

  •  03-04-2008, 3:40 PM 1230 回覆至 1229

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    這也難怪忌 , 因為當年張敏儀小姐也是對自己的讀音沒把握 , 才一時不慎受妖音博士的誤導 , 盲從「時奸」之說法 , 後來受王亭之先生的道理解說才略知個中原因 , 於是不再堅持那些怪音 , 但妖音教授的歪理卻依然影響了香港電台。

    請大家看看這篇 : 旅居隨筆 - 妖音直逼「微敦道」 (http://www.kankanwoo.com/masterjournal/journals.asp) 。

  •  03-04-2008, 3:44 PM 1231 回覆至 1230

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    究竟是《商務新詞典》還是《妖音字詞典》, 大家還是分別到的 , 只要教師還肯講點良心說話 。

    (另外這種偷天換日的侵權行為確實無恥 , 一定要查個究竟 , 支持伸張正義之士 , 支持為社會文化教理想等等討回個公道。)

  •  04-07-2008, 10:22 PM 1283 回覆至 1231

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    學校選用石健榮等編的《2008商務新詞典》,實在自找麻煩!

    溝字讀音是:「gau1/kau1鳩」(頁460)。即是「gau1」為正,「鳩」為副。

    到時有頑皮學生一天到晚與人「gau1通」,連訓導主任也無符!

    Geeked

  •  04-07-2008, 11:04 PM 1284 回覆至 1283

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    網上看到相關討論二串, 其中 uwants 文中有更多"新讀"例子.

    http://www.greenreadings.com/forum/viewtopic.php?p=116815

    http://www1.uwants.com/redirect.php?tid=6030674&goto=lastpost

  •  04-29-2008, 8:36 AM 1300 回覆至 1219

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    如果登入網絡版,你會發現更多可笑的事情。

  •  05-01-2008, 1:35 PM 1301 回覆至 1300

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    願聞其詳
  •  05-01-2008, 10:29 PM 1302 回覆至 1301

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    你可以上它的網聽一下如潘國森先生所說的“一切”、“不勝”等詞條的讀音,還有“吐谷渾”等等,真令人“O嘴”。還有,所有有兩個讀音的字,它所舉的詞例都只有一個發聲直音。

    如果你有興趣,不妨再看一下它所提供的同義詞一欄,如“分別”列出“分量”;“嚴重”列出“扎實”、“敬重”、“尊重”;“開始”列出“早春”、“新春”等等,簡直匪夷所思!

    這本詞典可以說相當粗製濫造。

  •  06-17-2008, 8:41 AM 1338 回覆至 1219

    回覆: 再見了,商務新詞典!

        本人編纂的《商務新詞典》(ISBN962 07 0133 X)是在本人毫不知情下、在缺乏任何理據下被全面回收、停售,並被另一本同名的“全新版”《商務新詞典》(封面設計除色彩外跟原版極為相似)取而代之。

     

        在本年310日,本人曾就此事去信商務印書館交涉。商務給本人的回覆是:“沒有停售和停止出版本書”,“本館回收圖書,是銷售渠道安排,無停售之目的……任何銷售渠道如有需要,本館自當全力配合。”“二書仍是一併並存在市場銷售,讓讀者自由選擇。”

     

        但是,經過本人個多月的走訪和電話查詢,本人編纂的《商務新詞典》事實上已被全面回收、停售,絕跡於全港各大小書店,實在看不到“二書仍是一併並存在市場銷售,讓讀者自由選擇”的情況。

     

        一本十八年來為全港最多中學採用、為出版社賺過無數金錢和聲譽的詞典,突然遭到這樣的待遇,實在令人大惑不解?

     

        在彼方的回覆中提到“本館最新出版的《商務新詞典》(ISBN978 962 07 0282 2),由本館組織作者編著,內容與閣下的版本沒有任何關係。有關書名的使用上,亦是因為本館的稱號‘商務’而設定的,沒有冒名的動機。”

     

        既然“沒有任何關係”,“沒有冒名的動機”,那麼,為何在商務印書館的官方網站“CP1897.com”上, “全新版”《商務新詞典》的“內容簡介”會有如下的話:“《商務新詞典》於初版推出的18年後全面修訂,在收錄新詞新義,擴大字詞庫的同時……”請問,這是不是自打嘴巴?

     

    根據本人與商務印書館簽署的合約第16條的精神,本人應是《商務新詞典》的第一“重新編輯或修訂”者,除非本人“未能履行此項責任”。事實是本人先後兩次提出重編、修訂的計劃而遭到彼方拒絕,到底合約精神何在?

     

        鑒於“全新版”《商務新詞典》與拙編《商務新詞典》同名,而其粵語注音謬誤百出,已廣為人詬病,本人感覺到有必要公開澄清兩者的關係,否則本人的聲譽將會受到損害。

     

                                                                           黃港生

                                                                     1762008

     

     

     

     

     

     

  •  06-21-2008, 3:53 AM 1339 回覆至 1338

    回覆: 再見了,商務新詞典!

    本人學校收過商務新詞典的推廣單張(見附圖)。我校一向選用黃港生先生的舊版,

    因發現新版問題多,故仍選用舊版。舊版既己被回收,學生如何可以購買舊版詞典呢?

    nil

     

     

     

     

     

     

頁 1 / 2 (18 項)   1 2 下一頁 >
Powered by Community Server (Personal Edition), by Telligent Systems