呢度係粵語文化傳播網站,盍解成個站都揾唔到幾篇粵文嘅? 見到都係普通中文。
廣府人雖有自創的粵文,更有“香港增補字符集”(已為廣東地區許多民眾慣用),但書面行文仍以五四時期推廣的現代白話文為標準。正式文書來往,我們仍以經典白話文書寫,而粵文,更多時候只是代替廣府人的口語,不為大雅。
粵文唔係「不為大雅」,祇係個人「功力」問題祇。
敝人最近翻看陳伯煇著的『論粵方言詞本字考釋』,書中後記(尾頁)言 : 有人批評粵方言太俗,許多口語詞有音而無字。通過閱讀有關考本字的材料,發覺這種批評只源於錯覺,其實粵方言不是太粗俗,反而是太古雅。許多音原有其字,只是一般人不知其字而已。